Konferenzen & Vorträge
Internationale Teilnehmer verstehen jeden Vortrag, ohne teure Dolmetschkabinen.
Professionelle Simultanübersetzung direkt im Browser mit Live-Audio und Transkript.
Browserbasiert · Keine App nötig
Live Interpreter übersetzt gesprochene Sprache in Echtzeit in bis zu 58 Sprachen. Die Sprache wird während einer laufenden Veranstaltung erkannt, übersetzt und als Audio an die Zuhörer ausgegeben. Teilnehmer öffnen einfach einen Link, wählen ihre bevorzugte Sprache und hören zu. Kein Download, kein Konto.
Größere Teams können mehrere Mitarbeiter einladen, die Sessions in den vorhandenen Räumen starten, ohne Zugriff auf Abrechnung oder Raumeinstellungen.
Weitere Infos gibt es hier:
Technik & Datenschutz →
Nutzen Sie ein beliebiges internetfähiges Gerät: Laptop, Tablet oder Smartphone. Verbinden Sie es mit dem Raum-Mikrofon oder verwenden Sie das eingebaute Mikro.
Erstellen Sie einen Live-Interpreter-Raum und teilen Sie den Zugangslink oder QR-Code. Zuhörer können jederzeit beitreten.
Jede Person wählt ihre gewünschte Sprache und hört die gesprochene Übersetzung mit nur wenigen Sekunden Verzögerung.
Für internationale Gruppen, mehrsprachige Gemeinden und Veranstaltungen mit wechselnden Gästen.
Nutzen Sie Live Interpreter an verschiedenen Orten, für parallele Sessions oder wiederkehrende Veranstaltungen.
Zuhörer können die Übersetzung live hören oder bequem mitlesen, je nachdem, was gerade besser passt.
Hinterlegen Sie Namen, Fachwörter und wichtige Begriffe, damit sie in der Übersetzung zuverlässiger erkannt werden.
Ein Raum kann beliebig viele Zuhörer aufnehmen, ohne Zuhörerlimits und ohne versteckte Zusatzkosten.
Definieren Sie feste Zielsprachen für Ihre Veranstaltung und lassen Sie bei Bedarf weitere Sprachen offen.
Ihr Team kann Veranstaltungen gemeinsam betreuen, ohne Zugriff auf Vertrag, Abrechnung oder Kontoeinstellungen.
Die Übersetzung lässt sich jederzeit starten, pausieren und wieder aufnehmen, passend zum Ablauf Ihrer Veranstaltung.
Internationale Teilnehmer verstehen jeden Vortrag, ohne teure Dolmetschkabinen.
All-Hands, Townhalls und Team-Updates für mehrsprachige Belegschaften.
Schulungsinhalte für alle Teilnehmer zugänglich machen, unabhängig von der Muttersprache.
Gottesdienste und Veranstaltungen für internationale Gemeinden öffnen.
Besucher hören Führungen in ihrer Sprache, ohne Audioguide-Geräte.
Community-Events und Netzwerktreffen ohne Sprachbarrieren.
Für den ersten Test, einmal richtig ausprobieren, nicht nur „kurz klicken“.
Ideal für regelmäßige Veranstaltungen mit wenigen Hauptsprachen, z. B. typische Gottesdienste, Meetings oder Workshops.
Für Gemeinden mit längeren oder häufigeren Veranstaltungen: doppelte Übersetzungszeit, gleicher Sprachumfang.
Für sehr internationale Gruppen mit vielen Sprachen gleichzeitig, wenn 3 nicht reichen.
Für Veranstaltungen mit besonderem Umfang (mehrere Tage, viele parallele Sessions), oder individuell zugeschnittene Pakete erstellen wir gern ein Angebot für ein Event Pass.
Kontakt aufnehmenAlle 58 Sprachen sind grundsätzlich verfügbar. Gleichzeitig aktiv übersetzt werden, je nach Tarif, bis zu X Sprachkanäle (z.B. Englisch + Russisch + Französisch). Der Gastgeber hat zwei Möglichkeiten: Die Zielsprachen können für eine Veranstaltung vorab fix festgelegt werden, oder die Auswahl bleibt offen und die Zuhörer wählen selbst. Im offenen Modus gilt "wer zuerst kommt, mahlt zuerst": sobald alle Sprachkanäle von Zuhörern besetzt sind, können neue Zuhörer nur noch aus den bereits aktiven Sprachen wählen.
Ein Sprachkanal ist eine aktive Live-Übersetzung in eine Zielsprache, die gerade läuft. Das Limit gilt tarifweit, auch wenn mehrere Räume parallel laufen. Sie können also beispielsweise in einem Raum nach Englisch, in einem zweiten nach Französisch und in einem dritten nach Arabisch übersetzen lassen.
Nein. Ob 1 oder 200 Personen zuhören: Die Übersetzung wird pro Sprache einmal erzeugt, alle können mithören.
Jedes Gerät mit einem modernen Webbrowser funktioniert: Smartphones, Tablets, Laptops. Chrome, Safari, Firefox und Edge werden unterstützt.
Die typische Verzögerung beträgt wenige Sekunden. Die genaue Zeit hängt von der Satzlänge und der Internetverbindung ab.
Nein. Zuhörer öffnen einfach einen Link im Browser. Keine Installation, kein App-Store, kein Konto erforderlich.
Ein gutes Mikrofon hilft. Bei Hintergrundgeräuschen empfehlen wir ein Headset oder Ansteckmikrofon. Zuhörern empfehlen wir Kopfhörer.
Live Interpreter ist eine KI-gestützte Lösung. Für höchste Genauigkeit bei kritischen Inhalten empfehlen wir weiterhin professionelle Dolmetscher.
Sie erhalten einen Link oder QR-Code, den Sie teilen. Teilnehmer scannen den Code oder nutzen den Link. Fertig. Kein Login nötig.
Nein. Die Anzahl der Zuhörer ist unbegrenzt und wird nicht limitiert.
Aktuell 58 Sprachen:
Afrikaans, Arabisch, Armenisch, Aserbaidschanisch, Belarussisch, Bosnisch, Bulgarisch, Katalanisch, Chinesisch, Kroatisch, Tschechisch, Dänisch, Niederländisch, Englisch, Estnisch, Finnisch, Französisch, Galicisch, Deutsch, Griechisch, Hebräisch, Hindi, Ungarisch, Isländisch, Indonesisch, Italienisch, Japanisch, Kannada, Kasachisch, Koreanisch, Lettisch, Litauisch, Mazedonisch, Malaiisch, Marathi, Maori, Nepalesisch, Norwegisch, Persisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch, Serbisch, Slowakisch, Slowenisch, Spanisch, Suaheli, Schwedisch, Tagalog, Tamil, Thai, Türkisch, Ukrainisch, Urdu, Vietnamesisch, Walisisch.
Ja. Die KI verarbeitet natürliche Sprache und ist nicht auf vorgelesene Texte angewiesen. Bibelzitate werden in der Zielsprache übersetzt, theologisch eingebürgerte Begriffe wie „Gnade", „Heiligung" oder „Reich Gottes" sind in den großen Sprachen geläufig.
Die Übersetzung pausiert für die Dauer der Störung. Sobald die Verbindung zurück ist, läuft sie nahtlos weiter. Wir empfehlen daher für den Predigt-PC eine kabelgebundene LAN-Verbindung statt WLAN.